なぜ宅建士の民法条文は読みにくいのか
宅建士試験で民法を勉強していると、多くの受験生が最初につまずくのが「条文の言い回し」です。日本語のはずなのに、読んでも意味がすっと入ってこない。私自身も「催告」「善意」「到達」「債務不履行」といった言葉に頭を抱えました。
条文が読みにくい理由は大きく3つあります。
- 古典的な文体
民法は明治時代に制定され、現代日本語とは異なる硬い表現が残っている。 - 抽象的な表現
個別のケースに対応できるよう、あえて幅広く解釈できる言葉で書かれている。 - 日常とは違う意味の専門用語
「善意」「悪意」など、一般的な意味と法律上の意味が異なる。
こうした理由から、条文をそのまま暗記しようとすると挫折しがちです。そこで大切なのは「条文を現代語に翻訳する」意識を持つことです。
条文を理解するための基本的な読み方
私が宅建の勉強で「条文がわかるようになった」と感じたのは、読み方を工夫し始めてからでした。基本のステップは次のとおりです。
- 主語と述語を見つける
例えば「意思表示は、相手方に到達したときから、その効力を生ずる」。
主語は「意思表示」、述語は「効力を生ずる」。間の部分は条件にすぎません。 - 条件を整理する
「到達したとき」という条件を取り除くと、「意思表示は効力を生ずる」。
→ つまり「届けば効力あり」と理解できます。 - 具体例に置き換える
「契約の申込みは相手に届いたときに有効になる」と言い換えると、一気に理解しやすくなります。
条文を読むときは「日本語の構文分解」と「具体例への置き換え」を意識すると、難解な文章もスッキリ整理できます。
難解な言い回しを「翻訳」する練習法
条文理解を助けるのは「翻訳力」です。私は独学で勉強していたとき、ノートに「条文の原文」と「自分なりの日本語訳」を書き分けて整理していました。
例えば民法95条(錯誤)の条文を例にすると、
意思表示は、法律行為の要素に錯誤があったときは、無効とする。
これを自分なりに訳すと、
- 「契約するときに重要な勘違いをしたら、その契約は無効になる」
このように、自分の言葉に直して理解する練習を繰り返すと、条文に抵抗感がなくなります。
また「善意=知らなかった」「悪意=知っていた」「催告=催促すること」といった単語をミニ辞書のようにまとめておくと便利です。私はポケットサイズの用語集を常に持ち歩き、通勤中に何度も確認しました。
条文読解力を伸ばす具体的な勉強法
条文の言い回しに慣れるには「実際に読む量を増やす」のが一番です。ただし、やみくもに読むのではなく次の方法をおすすめします。
- テキストで現代語訳を確認してから原文を読む
まずわかりやすい解説を読んでから条文を確認すると理解が深まります。 - 条文を声に出して読む
黙読だと理解が追いつかないときでも、声に出すと構造が頭に入ります。 - 過去問で条文を確認する
「この問題は民法何条に基づいているのか」を意識すると、条文と問題がつながります。 - 条文カードを作る
「条文 → 自分なりの訳」を表裏に書いたカードを使えば、スキマ時間に効率よく復習できます。 - 反復で慣れる
最初は理解できなくても、10回読むと自然に頭に残る。反復は最大の武器です。
学習に役立つ教材・アイテムと私の実践体験
条文の言い回しに苦戦している方には、次の教材やアイテムが役立ちます。
- パーフェクト宅建 基本書
原文条文と現代語解説が並んでいて理解しやすい。 - 宅建士 過去問マスター
条文が実際にどう出題されるかがわかる。 - 民法用語ポケット辞典
スキマ時間で用語を確認できるので便利。 - 単語カード・暗記用ノート
条文を自分なりに翻訳する練習に最適。
私自身、最初は「条文を読むと眠くなる」タイプでした。しかし、声に出して読む+条文カードで自作訳を書く、という習慣をつけてから、過去問で「この条文の話だな」とわかるようになりました。条文は慣れがすべて、と痛感しました。
まとめ
宅建士試験の民法条文は、独特の言い回しが多く「日本語なのに読めない」と感じるものです。しかし、
- 主語と述語を意識して読む
- 自分なりの日本語に翻訳する
- 条文を声に出して読む・カード化する
- 過去問と結びつけて理解する
このような工夫を重ねることで、必ず理解は進みます。条文は「慣れ」と「翻訳力」で克服できるもの。ぜひ、自分に合った方法で条文読解を武器にしてください。

コメント